Istilah Internet Indonesia adalah istilah-istilah yang
diserap dari bahasa asing karena kemajuan teknologi internet.
Mayoritas istilah-istilah tersebut adalah berasal dari bahasa
Inggris Amerika, karena dipandang memiliki kekayaan kosakata
internet yang paling luas.
Terjemahan
Terjemahan istilah-istilah internet dan komputer seringkali menyisakan
kesulitan sendiri bagi para ahli bahasa dikarenakan ilmu komputer dan
internet merupakan teknologi baru yang terus menerus berkembang dan menciptakan
istilah-istilah baru yang sebelumnya tidak pernah dikenal dalam ilmu linguistik.
Oleh karena itu tidak jarang terjemahan langsung suatu istilah terasa janggal
untuk diucapkan maupun ditulis. Sebagai contoh istilah cookie terasa
janggal bila diterjemahkan menjadi 'roti' dalam bahasa Indonesia.
Penerjemah-penerjemah harus berusaha sesetia mungkin dengan makna aslinya
dengan tidak membuat padanan istilah yang tidak akan dipakai oleh
pengguna-pengguna yang terbiasa dengan istilah di dalam bahasa lain.
Banyak dari istilah-istilah internet dan komputer yang memiliki sejarah
panjang yang membuat makna kata sesungguhnya kabur, sebagai contoh adalah
nama-nama merek atau jenis produk terkenal yang seringkali mengambil dari
kosakata bahasa di mana perusahaan atau produk tersebut berasal. Dengan
demikian, istilah-istilah yang sudah bercampur dengan kebudayaan dan sejarah
suatu bangsa akan semakin sulit diterjemahkan ke dalam budaya yang sama sekali
berlainan dan tidak memiliki sejarah internet dan komputer yang sama
panjangnya. Sebagai contoh dalam hal ini adalah istilah desktop yang
merupakan singkatan dari desktop computer tidak bisa
diterjemahkan langsung (direct translation) menjadi 'di atas meja'
ataupun 'di permukaan meja' di dalam bahasa Indonesia. Begitu juga dengan
istilah 'laptop' yang merupakan singkatan dari laptop computer tidak
bisa diterjemahkan langsung menjadi 'pangkuan' ataupun 'di atas pangkuan'.
Perhatikan bahwa tidak semua istilah dalam artikel ini merupakan istilah
resmi seperti yang ditetapkan pemerintah Indonesia.
Istilah
internet
·
about =
ihwal, perihal, mengenai, tentang
·
account = akun
·
admin =
administrator
·
bandwidth =
lebar pita
·
bookmarks =
tandai, beri markah, markah buku
·
carbon copy/cc (e-mail)
= tembusan
·
chat =
obrol, obrolan, rumpi
·
crash =
bertabrakan (biasa untuk perangkat lunak/keras bermasalah)
·
collission =
tabrakan data
·
copy =
salin, kopi, ganda
·
cut =
potong
·
database =
pangkalan data, basis data
·
delay =
tundaan
·
delete/del =
hapus
·
device =
piranti, perangkat
·
domain =
ranah
·
download =
unduh, ambil data, muat turun
·
edit =
sunting, ubah
·
forward/fwd (e-mail)
= terusan
·
hacker =
peretas, pemodifikasi data, perusak sistem
·
home =
beranda
·
homepage =
laman
·
hyperlink =
pranala
·
interference =
interferensi, gangguan signal
·
interface =
antarmuka
·
keyword = kata
kunci
·
lag =
lambat
·
load = muat
·
login / log on = log
masuk, masuk log, lihat sign in
·
logout / log off = log
keluar, keluar log, lihat sign out
·
mailing list =
milis, senarai, forum ratel
·
network =
jaringan
·
newsgroup =
kelompok warta, kelompok diskusi
·
network =
jaringan
·
networking =
jejaring
·
noise =
derau
·
offline =
luring (luar jaringan), tidak terhubung, terputus
·
online =
daring (dalam jaringan), terhubung, tersambung
·
passphrase =
frasa sandi, kalimat sandi
·
password = kata
sandi
·
paste =
tempel, rekatkan
·
preview =
pratayang, pratonton, pratilik
·
save =
simpan
·
scan =
pindai
·
setting =
setelan, pengaturan
·
server =
peladen
·
share / sharing =
berbagi
·
sign in / sign on =
catat masuk, lihat login
·
sign out / sign off = catat keluar, lihat logout
·
site =
situs
·
surfing =
berselancar, selancar maya
·
tweet =
kicauan, cericau
·
update =
pemutakhiran, pembaruan
·
upload =
unggah, muat naik
·
user =
pengguna
·
username = nama
pengguna
·
virtual reality =
realitas maya
·
webpage =
halaman web
·
website =
situs web
·
wireless =
nirkabel, radio


0 komentar: